PROYECTO GENDER IN LANGUAGE
GRAMÁTICA INCLUSIVA PARCIAL DEL ESPAÑOL
escrito por JESUS DUARTE, JULIE DURAN, CHANDLER FLIEGE & BEN PAPADOPOULOS
traducido por JESUS DUARTE
Esta gramática identifica todos los sitios de referencia personal de género en español (es decir, en todos los lugares donde el género lingüístico se alinea con el género social del que se hace referencia). Mostramos las formas prescriptivas masculinas y femeninas, así como varias formas de géneros lingüísticos inclusivos (e.g. el género -x, el género -e) que pueden ser vistos haciendo clic en el selector. Esta gramática no identifica los sitios de la gramática española que no se relacionan o no tienen referencias personales de género, como es el caso con todo el sistema verbal. Las secciones en gris representan “áreas grises”, las cuales carecen de un consenso sobre si deben ser transformadas o no. Las atestaciones de estos géneros se pueden encontrar en la lista de referencias abajo.
ABREVIACIONES
[M.]
MASCULINO
[F.]
FEMENINO
[I.]
INCLUSIVO
[SG.]
SINGULAR
[PL.]
PLURAL
yo
tú, Ud.
él, ella
nosotros, nosotras
vosotros, vosotras, Uds.
ellos, ellas
él
nosotros
vosotros
ellos
ella
nosotras
vosotras
ellas
ell*
nosotr*s
vosotr*s
ell*s
En el sistema de pronombres personales del español, cuatro de las seis posibles combinaciones de persona y número tienen distinción de género masculino-femenino de manera prescriptiva. Mientras que los hablantes pueden evitar asignar género a personas con el uso de su nombre, omitiendo un pronombre, o refiriéndose a ellos indirectamente (por ejemplo, Jaime es una persona simpática), las distinciones de género impregnan el idioma. Por esta razón, hablantes del español han creado pronombres personales inclusivos.
SUSTANTIVOS CANÓNICOS
-O / -A QUE HACEN REFERENCIA A PERSONAS
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
Estos pares de sustantivos tienen diferentes formas masculinas y femeninas que difieren sólo por el morfema de género canónico (-o [M.], -a [F.]). Este morfema es reemplazado por un morfema inclusivo, aunque ciertos cambios ortográficos pueden ser necesarios con ciertos morfemas vocálicos (por ejemplo, amigo → amigue).
amigo
chico
mozo
médico
bombero
hermano
hijo
amiga
chica
moza
médica
bombera
hermana
hija
amig*
chic*
moz*
médic*
bomber*
herman*
hij*
SUSTANTIVOS NO CANÓNICOS QUE HACEN REFERENCIA A PERSONAS
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
Estos pares de sustantivos tienen diferentes formas masculinas y femeninas que tienen morfología no canónica (por ejemplo, -e [M.], -a [F.]) o que se diferencian por la presencia o la ausencia de un morfema de género (-ø [M.], -a [F.]). En el último caso, las formas inclusivas contarán con un morfema para diferenciar entre la forma inclusiva y la masculina.
jefe
presidente
profesor
campeón
bailarín
juez
jefa
presidenta
profesora
campeona
bailarina
jueza
jef*
president*
profesor*
campeon*
bailarin*
juez*
SUSTANTIVOS INVARIANTES QUE HACEN REFERENCIA A PERSONAS Y PUEDEN SER MASCULINOS O FEMENINOS GRAMATICALMENTE
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
Estos sustantivos sólo tienen una forma en común que puede ser de cualquier género gramaticalmente, el cual es generalmente revelado por los elementos dependientes del sustantivo (por ejemplo, [la] modelo). Aún no existe un consenso sobre si estos sustantivos deben ser transformados. Algunos hablantes si los transforman mientras que otros solamente cambian las palabras que deben estar de acuerdo con el sustantivo (especialmente si el sustantivo ya presenta el morfema -e). Si el sustantivo invariante termina en consonante, es menos probable que sea transformado.
modelo
artista
astronauta
estudiante
general
joven
modelo
artista
astronauta
estudiante
general
joven
model*
artist*
astronaut*
estudiant*
general
joven
SUSTANTIVOS INVARIANTES QUE SE REFIEREN A PERSONAS PERO SOLO TIENEN UN GÉNERO PRESCRIPTIVAMENTE
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
Estos sustantivos tienen solo una forma, la cual gramaticalmente sólo contiene un género. Debido a que semánticamente se refieren a personas, algunos hablantes transforman estos sustantivos, incluso si aún no hay un consenso sobre si hacerlo o no.
-
grupo
-
miembro
-
persona
-
gente
-
familia
person*
grup*
gent*
miembr*
famili*
SUSTANTIVOS CON GÉNERO LÉXICO
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
Estos sustantivos no difieren mínimamente por el morfema de género, si no por otra(s) característica(s). Palabras con innovaciones atestadas o alternativas semánticamente apropiadas se encuentran en la columna inclusivo.
padre
varón
actor
emperador
héroe
marido
conde
hombre
yerno
rey
príncipe
madre
hembra
actriz
emperatriz
heroína
esposa
condesa
mujer
nuera
reina
princesa
xadre, dadre
cónyuge
ADJETIVOS CANÓNICOS -O / -A
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
Estos pares de adjetivos tienen diferentes formas masculinas y femeninas que se diferencian solamente por el morfema de género canónico (-o [M.], -a [F.]). Este morfema es reemplazado por un morfema inclusivo, aunque ciertos cambios ortográficos pueden ser necesarios con ciertos morfemas vocálicos (por ejemplo, simpático → simpátique).
latino
bueno
guapo
simpático
divertido
precioso
latina
buena
guapa
simpática
divertida
preciosa
latin*
buen*
guap*
simpátic*
divertid*
precios*
ADJETIVOS NO CANÓNICOS CON DIFERENTES FORMAS MASCULINAS Y FEMENINAS
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
Estos pares de adjetivos tienen diferentes formas masculinas y femeninas, las cuales contienen morfología no canónica (por ejemplo, -ón, -án, -or [M.], -ona, -ana, -ora [F.]). Si estas formas difieren en la presencia o ausencia de un morfema de género, formas inclusivas tendrán un morfema para diferenciar entre la forma inclusiva y la masculina.
holgazán
hablador
preguntón
holgazana
habladora
preguntona
holgazan*
hablador*
pregunton*
ADJETIVOS INVARIANTES
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
Estos adjetivos solo tienen una forma, a la cual se le pueden ser asignados varios géneros prescriptivamente (por ejemplo, Él/Ella es optimista.). Estos adjetivos pueden terminar en vocal o consonante, pero ya que son formas invariantes, no es claro si los hablantes creen que deberían ser transformadas. Es más probable que los hablantes transformen los adjetivos que terminan en vocal (por ejemplo, optimista → optimistx).
optimista
inteligente
útil
genial
feliz
optimista
inteligente
útil
genial
feliz
optimist*
inteligent*
útil
genial
feliz
ARTÍCULOS DEFINIDOS
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
el
los
la
las
el
los
la
las
l*
l*s
Otro artículo definido sobrevive del género neutro del Latin: lo (por ejemplo, no sé lo que estás haciendo.) Mientras que el artículo es considerado gramaticalmente neutro en español, retiene la morfología canónica masculina, como es el caso con otros elementos que han sobrevivido del neutro del Latin. Es usado en casos donde el antecedente no no ha sido introducido y en otros caso especiales.
ARTÍCULOS INDEFINIDOS
MASCULINO
FEMENINOS
INCLUSIVO—*
un
unos
una
unas
un
unos
una
unas
un*
un*s
DEMOSTRATIVOS
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
este
ese
aquel
esta
esa
aquella
este
estos
ese
esos
aquel
aquellos
esta
estas
esa
esas
aquella
aquellas
est*
est*s
es*
es*s
aquell*
aquell*s
Otro conjunto de demostrativos sobrevive del género neutro del Latin: esto, eso, y aquello. Mientras que son considerados neutros gramaticalmente, retienen la morfología canónica masculina.
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
éste
ése
aquél
ésta
ésa
aquélla
éste
éstos
ése
ésos
aquél
aquéllos
ésta
éstas
ésa
ésas
aquélla
aquéllas
ést*
ést*s
és*
és*s
aquéll*
aquéll*s
Otro conjunto de pronombres demostrativos sobrevive del género neutro del Latin: ésto, éso, and aquéllo. Mientras que son considerados neutros gramaticalmente, retienen la morfología canónica masculina.
PRONOMBRES DE OBJETO DIRECTO
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
me
te
lo, la
nos
os
los, las
lo
los
la
las
l*
l*s
PRONOMBRES DE OBJETO INDIRECTO
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
me
te
le (se)*
nos
os
les (se)*
le
les
le
les
l*
l*s
*le y les se convierte en se cuando le sigue un pronombre de objeto directo:
Por ejemplo: Le dije el cuento. → Se lo dije.
Debido a que los pronombres de objetos indirectos no cambian basado en el género social del referente, y debido a que ya terminan en -e, no se espera que sean objetivos de transformación. Sin embargo, algunos hablantes sí los transforman, especialmente para estar de acuerdo con otros géneros inclusivos.
PRONOMBRES POSESIVOS
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
el mío
el tuyo
el suyo
el nuestro
el vuestro
el suyo
el mío
los míos
el tuyo
los tuyos
el suyo
los suyos
el nuestro
los nuestros
el vuestro
los vuestros
el suyo
los suyos
la mía
las mías
la tuya
las tuyas
la suya
las suyas
la nuestra
las nuestras
la vuestra
las vuestras
la suya
las suyas
l* mí*
l*s mí*s
l* tuy*
l*s tuy*s
l* suy*
l*s suy*s
l* nuestr*
l*s nuestr*s
l* vuestr*
l*s vuestr*s
l* suy*
l*s suy*s
ADJETIVOS POSESIVOS
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
mío
tuyo
suyo
nuestro
vuestro
suyo
mío(s)
tuyo(s)
suyo(s)
nuestro(s)
vuestro(s)
suyo(s)
mía(s)
tuya(s)
suya(s)
nuestra(s)
vuestra(s)
suya(s)
mí*(s)
tuy*(s)
suy*(s)
nuestr*(s)
vuestr*(s)
suy*(s)
CUANTIFICADORES
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
Estos elementos comparten la misma función que otros determinantes y deben coincidir en género y número con el sustantivo que describen. (por ejemplo, No tenemos ningunes médiques en la familia.).
algún
algunos
ningún
ningunos
mucho
muchos
poco
pocos
varios
alguna
algunas
ninguna
ningunas
mucha
muchas
poca
pocas
varias
algun*
algun*s
ningun*
ningun*s
much*
much*s
poc*
poc*s
vari*s
Los cuantificadores algún y ningún tienen formas que sobreviven del género neutro latino: alguno y ninguno. Mientras que se consideran gramaticalmente neutros en español, conservan la morfología canónicamente masculina.
INTERROGATIVOS
MASCULINO
FEMININO
INCLUSIVO—*
El interrogativo cuánto debe coincidir en género y número con el sustantivo al que se refiere. Normalmente se encuentra en forma de pregunta: ¿Cuántes amigues tienes?
cuánto
cuántos
cuánta
cuántas
cuánt*
cuánt*s
HONORÍFICOS
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
Formas inclusivas de los honoríficos españoles han sido atestiguadas mínimamente. Dado que señorita no tiene forma gramaticalmente masculina, no se sabe si una forma inclusiva se popularizará.
Sr.
señor
—
señorita
D.
don
Dr.
doctor
Sra.
señora
Srta.
señorita
D.a
doña
Dra.
doctora
Sr*.
señor*
—
señorita
D.*
doñ*
Dr*.
doctor*
NÚMEROS CARDINALES
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
Cuando ciertos números están acompañados por un sustantivo (por ejemplo, setecientos enfermeros), tienen que coincidir con el género del sustantivo que acompañan (por ejemplo, setecientas enfermeras). Esto aplica a los números 1, números que terminan en 1, el número 200, y todos los factores de 100 después del 200, pero no los números del 2-199, números que terminan con los números del 2-9, ni los factores of 10 or 1,000 (con la excepción de los factores de 100 previamente mencionados). Por ejemplo, los números 10, 73, 1000, y 1100 no aplican, mientras que los números 300 y 1300 sí.
1
un(o)*
200
doscientos
900
novecientos
1.300
mil trescientos
1
una
200
doscientas
900
novecientas
1.300
mil trescientas
1
un*
200
doscient*s
900
novecient*s
1.300
mil trescient*s
*El número cardinal 1 es expresado como uno cuando no se encuentra detrás de un sustantivo. Si se encuentra detrás de un sustantivo, funciona como un artículo y tiene que coincidir en género y número con el sustantivo que describe (por ejemplo, una persona). En el caso de sustantivos singulares masculinos, uno se acorta a un (por ejemplo, un hombre).
NÚMEROS ORDINALES
MASCULINO
FEMENINO
INCLUSIVO—*
Todos los números ordinales cambian por género y número si son seguidos por un sustantivo (e.g. el segundo abogado) o no (e.g. el segundo). En formas compuestas (e.g. ducentésimo tercero), todos los elementos tienen que transformarse (e.g. le duecentésime tercere alcalde).
1.er/1.o
primer(o)*
2.o
segundo
60.o
sexagésimo
102.o
centésimo segundo
1.a
primera
2.a
segunda
60.a
sexagésimo
102.a
centésima segunda
1.*
primer*
2.*
segund*
60.*
sexagésim*
102.*
centésim* segund*
*El número ordinal primero tiene la forma primer ante un sustantivo masculino singular (e.g. Él es el primer presidente indígena.)
CITE THIS GRAMMAR
APA 7
Duarte, J., Duran, J., Fliege, C., & Papadopoulos, B. (2022). Gramática inclusiva parcial del español. Gender in Language Project. www.genderinlanguage.com/spanish/gramatica
FUENTES
Nuestra gramática se basa en las siguientes fuentes:
Batchelor, R. E. & San José, M. Á. (2010). A reference grammar of Spanish. Cambridge University Press.
Real Academia Española [RAE] & Asociación de Academias de la Lengua Española [ASALE]. (2005). Nueva gramática de la lengua española (23rd ed.). Espasa.
Con datos adicionales y atestaciones de formas inclusivas de las siguientes fuentes:
Acosta Matos, M. M. (2016). Subversiones lingüísticas del español: @, x, e como morfemas de género inclusivo y otros recursos estilísticos en publicaciones anarquistas contemporáneas. [Master's thesis, City University of New York]. CUNY Academic Works.
Barrera Linares, L. (2019). Relación género/sexo y masculino inclusivo plural en español. Literatura y lingüística, 40, 327-354.
Bengoechea, M. (2008). Lo femenino en la lengua: Sociedad, cambio y resistencia normativa. Lenguaje y Textos, 27, 37-68.
Bengoechea, M. (2015). Cuerpos hablados, cuerpos negados y el fascinante devenir del género gramatical. Bulletin of Hispanic Studies, 92(1), 1-24.
García Meseguer, Á. (1976). Sexismo y lenguaje. Cambio, 16(260).
Gómez, R. (2016). Pequeño manifiesto sobre el género neutro en castellano. https:// docs.google.com/document/d/ 1cCrvqLr1IRF7N0bEg9hPDd2eIrLJPnvUYGUUWz5RNig/edit?usp=sharing
Harris, J. W. (1991). The exponence of gender in Spanish. Linguistic Inquiry 22(1), 27-62.
Lara Icaza, G. (2014). Proposición X. Género y sexo en el lenguaje escrito [Master’s thesis, Universidad Complutense de Madrid].
López, Á. (2019). Tú, yo, elle y el lenguaje no binario. La Linterna del Traductor, 19, 142-150.
Merodeadora, A. (2017). Latino, latinx, latine. Medium.
Papadopoulos, B. (2019). Morphological gender innovations in Spanish of genderqueer speakers/Innovaciones al género morfológico en el español de hablantes genderqueer. [Bachelor's thesis, University of California, Berkeley]. University of California eScholarship.
Papadopoulos, B. (2021). How to make a gendered language inclusive: Sensitivity to gendered personal references in Global Spanish. [Unpublished Master's thesis, University of California, Berkeley].
Scharrón-del Río, M. R. & Aja, A. (2020). Latinx: Inclusive language as liberation praxis. Journal of Latinx Psychology, 8(1), 7-20.
Slemp, K. (2020). Latino, latina, latin@, latine, and latinx: Gender inclusive oral expression in Spanish. [Master's thesis, Western University]. Western University Electronic Thesis and Dissertation Repository.
Stallman, R. (2011). Un nuevo sistema fácil para conseguir neutralidad de género en la lengua castellana. Richard Stallman's Personal Site. https://stallman.org/articles/castellano-sin-genero.html.