GENDER IN LANGUAGE PROJECT

ITALIAN

SPEAKERS: 67,901,630

Italian is a masculine-feminine gender language, meaning that all nouns (including those describing people) must be masculine or feminine grammatically and there are very few ways to avoid gendering people in speech.


While the Italian grammar is very similar to that of other Romance languages, it presents unique challenges for gender-inclusivity. Four of the five vowels in Italian are morphemes simultaneously marking both gender and number, leaving behind only one vowel (u) which is associated with masculinity in certain dialects.


A number of gender-inclusive proposals for Italian converge upon the use of the schwa gender, which introduces new vocalic morphemes (-ə, - ɜ) and pronouns (ləi 'they [SG.]') for the purpose of representing nonbinary gender identities. A number of other proposals (e.g. -*, -u, loi) have also been attested.

GENDER IN ITALIAN

by SOL CINTRÓN, CLIO HARTMAN,

DREW RUSIGNUOLO & BEN PAPADOPOULOS

TABLE OF CONTENTS

ABBREVIATIONS

[M.]

MASCULINE

[F.]

FEMININE

[I.]

INCLUSIVE

[SG.]

SINGULAR

[PL.]

PLURAL

FUNCTIONS

by BEN PAPADOPOULOS

RELATIONSHIP BETWEEN GRAMMATICAL AND SOCIAL GENDER

The Modern Romance languages have two genders prescriptively, masculine and feminine. All nouns are assigned to one of these two genders, or they may be variably assigned to both genders if they refer to people (e.g. zio ‘uncle’, zia ‘aunt’), or are otherwise subject to sociolinguistic variation. In cisheteronormative contexts, it is most usual that the grammatical genders of words referring to people align with the presumed or known gender of the person referenced, except for the case of the generic masculine (described below). In other words, there is traditionally near-total correspondence between prescriptive grammatical genders and binary (social) gender in words for people, such that words referring to men are grammatically masculine and words referring to women are grammatically feminine. However, in addition to the generic masculine, there are a number of exceptions to this rule, including words referring to people that are just one gender prescriptively (e.g. la persona ‘person’). The grammatical genders of nouns referring to inanimate objects are not related to social gender, and are not included in the grammar below.

THE GENERIC MASCULINE

In the Modern Romance languages (including Italian), the masculine gender functions as the unmarked gender and is traditionally used in supposedly generic, unspecific, or neutral personal reference, as well as with specific reference to males. In contrast, the feminine gender is marked and is traditionally used with specific reference to women. This phenomenon is referred to as the generic masculine (also masculine generic):

C’è un dottore sull’aereo?

'Is there a doctor on the airplane?'

(Traditionally interpreted as gender-unspecific.)

C’è una dottoressa sull’aereo?

'Is there a doctor [F.] on the airplane?'

(Traditionally interpreted as gender-specific.)

This effect is more strongly observed in the plural, where collective nouns are based on masculine singular forms:

i fratelli

'the siblings, the brothers'

i professori

'the professors'

gli attori

'the actors'

The feminine plural is traditionally used only when the group referenced is comprised of just women. The masculine plural is traditionally used for mixed-gender groups, as well as male-only groups:

Ciao, ragazzi!

'Hello, everyone/kids!'

(Traditionally interpreted as gender-unspecific.)

Ciao, ragazze!

'Hello, everyone [F.]/kids [F.]!'

(Traditionally interpreted as gender-specific.)

Buonasera a tutti!

'Good evening to everyone!'

(Traditionally interpreted as gender-unspecific.)

Buonasera a tutte!

'Good evening to everyone [F.]!'

(Traditionally interpreted as gender-specific.)

To avoid the use of the generic masculine, feminists have proposed the use of both masculine and feminine forms together (e.g. ragazzi e ragazze), as well as the generic feminine (e.g. Ciao, ragazze!). Relatedly, while some women prefer the use of feminine or feminized occupational titles, others prefer to use traditionally masculine occupational titles (e.g. dottore instead of dottoressa, avvocato instead of avvocatessa). In this way, even in cisheteronormative settings, the usage of grammatical gender varies.

GENDER MORPHOLOGY

In the Modern Romance languages, it is most common that canonical masculine and feminine gender morphemes are suffixal and vocalic. In Italian, canonical gender morphemes are both suffixal and vocalic, yet unlike the case of the other Modern Romance languages, canonical gender morphemes in Italian encode both gender and number (see right):

-o

masculine singular

-i

masculine plural

-a

feminine singular

-e

feminine plural

The prescriptive orthographic inventory of Italian features five vowels: a, e, i, o, and u. Extant proposals for gender-inclusive Italian include the use of this final vowel, u, though critics reference the pronunciation of word-final o as [u] in certain dialects, associating -u with the masculine gender. For this reason, activists have gravitated away from -u and have proposed the introduction of other vowel sounds (e.g. /ə/), which are proposed for use as gender-inclusive morphemes. Yet beyond canonical gender morphology, we must also contend with noncanonical gender morphology and morphology that is fully or partially invariant across genders:

NONCANONICAL

FULLY INVARIANT

PARTIALLY INVARIANT

professore

'professor [M.]'

professori

'professors [M.]'

professoressa

'professor [F.]'

professoresse

'professors [F.]'

cantante

'singer [M.]'

cantanti

'singers [M.]'

cantante

'singer [F.]'

cantanti

'singers [F.]'

astronauta

'astronaut [M.]'

astronauti

'astronauts [M.]'

astronauta

'astronaut [F.]'

astronaute

'astronauts [F.]'

Moreover, beyond inflectional and invariant gender morphology, there exist a subset of noun pairs whose minimal gender distinctions are not purely morphological. Instead, they have different roots. Some of these pairs have neutral alternatives already extant in the language (e.g. la persona), while others reveal possible lexical gaps that may be the targets of gender-inclusive innovation:

MASCULINE

FEMININE

ALTERNATIVE

uomo

'man'

uomini

'men'

fratello

'brother'

fratelli

'siblings, brothers'

donna

'woman'

donne

'women'

sorella

'sister'

sorelle

'sisters'

persona

'person'

gente

'people'

 'sibling'

 'siblings'

GENDER AGREEMENT

In languages with a system of nominal classification (also referred to as morphological or grammatical gender languages), including masculine-feminine languages, gender is imagined to be a property of the noun. Other grammatical categories are targets for gender agreement, meaning that must agree in gender with the noun in question. In Italian, almost all other grammatical categories must agree in gender and number with nouns they are dependent elements of:

I

Article

[M. PL.]

miei

Possessive

[M. PL.]

genitori

Noun

[M. PL.]

sono

 

immigrati

Noun

[M. PL.]

italiani.

Adjective

[M. PL.]

'My parents are Italian immigrants.'

For this reason, while we have isolated words referring to people in the noun categories in the grammar below, other grammatical categories are included because they share the property of gender, by extension, and meaningfully bear upon the gender of the person or people referenced. Personal pronouns are a slightly exceptional case, as they can appear in sentences independent of any noun, so their status as an agreement target must be called into question, and we must concede that, in personal reference, the property of gender originates with the person or people referenced:

Lei

Pronoun

[F. SG.]

è

 

siciliana.

Adjective

[F. SG.]

'She is Sicilian.'

GRAMMAR OF GENDER IN ITALIAN

by SOL CINTRÓN, CLIO HARTMAN,

DREW RUSIGNUOLO & BEN PAPADOPOULOS

This document identifies all grammatical categories that distinguish social gender in Italian—i.e. everywhere that the grammatical gender of a given word aligns with the gender of the person referenced. Because Italian is a masculine-feminine gender language, gender is theorized to be a property of the noun. Only nouns referring to people are shown, as these are the nouns whose grammatical genders reflect the gender of the person referenced. Other grammatical categories included in this document are sites of grammatical gender agreement in Italian, except personal pronouns, which may themselves originate the property of gender in sentences lacking a noun (e.g. Lui è molto simpatico. 'He is very kind.') We display prescriptive masculine and feminine forms in both singular and plural numbers, as well as forms in the schwa gender, which has been proposed by multiple activists for the purpose of gender-inclusivity. This grammar does not include grammatical categories that do not distinguish social gender in Italian, like verbs. Attestations of inclusive forms are listed in References (below).

ABOUT THE SCHWA GENDER

The schwa proposal is generally attributed to Luca Boschetto, creator of the website Italiano inclusivo. In the year 2015, they posted the first proposal for the use of the schwa as a gender-inclusive morpheme. Since then, Boschetto, the sociolinguist and activist Vera Gheno, the editorial house effequ, and many others have popularized and expanded on this proposal. There are now enough attestations of the schwa throughout Italian grammar to describe it as an additional gender, which we have done based on extant data. In the present day, the schwa gender is used on social media, including in promotional materials for Drag Race Italia, in queer and feminist circles, in the translation of nonbinary gender identities, as a translational equivalent to gender-inclusive forms in other languages (e.g. English they, Spanish and Portuguese -e), in language classrooms, and in real-world queer, trans, and nonbinary communities, who use it to self-identify.

Boschetto's (2015) original proposal introduces two canonical morphemes, inclusive singular -ə [ə] (lo schwa) and inclusive plural -ɜ [ɜ] (lo schwa lungo), and the personal pronoun ləi 'they [SG.]'. Boschetto chose the schwa for multiple reasons: it exists in the extant phonological inventory of Modern Italian (especially in different regional dialects), and it sits in the center of the vowel space, equidistant from all canonical gender morphemes in the language. The original proposal puts forth a set of principles for the schwa's usage. For instance, inclusive forms of noncanonical nouns are based on the masculine singular, and invariant forms undergo no transformation. Boschetto has proliferated this proposal on the website Italiano inclusivo. Other texts, like "Cos'è quella «e» rovesciata?" by Cavallo et. al (2021) and "L'avventura dello schwa" (2022) by Vera Gheno propose use of the schwa (ə) in both the singular and the plural, to the exclusion of the long schwa (ɜ). For this reason, multiple plural forms are listed in the grammar below.

Relatedly, the grammar below uses community-based proposals and attestations of gender-inclusive Italian to generate a picture of the schwa gender throughout the entire language. We extrapolated patterns found in this data, described more specifically in the sections below, and where no pattern could be extrapolated or where no consensus has been reached, we have left a dash (—) in the Inclusive column. 

OTHER GENDER-INCLUSIVE PROPOSALS

A number of other gender-inclusive proposals for Italian have been attested, including the morphemes shown below:

*

'

@

-

_

/

u

x

y

æ

The vowel u is associated with masculinity, as word-final o is pronounced [u] in certain dialects. For this reason, it is not among the most popular proposals for gender-inclusive Italian. The personal pronoun loi 'they [SG.]' was proposed by students at Colorado College under the supervision of Amanda Minervini in 2022. Because they propose the use of the asterisk along with the pronoun loi, we have not included loi in our description of the schwa gender.

PERSONAL PRONOUNS


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

io

tu, Lei

lui, lei

noi

voi, Loro

loro

lui

'he'

egli, esso

'he'

essi

'they [PL.]'

lei

'she'

ella, essa

'she'

esse

'they [PL.]'

ləi

'they [SG.]'

 

 

In the Italian personal pronoun system, only one of the six possible person and number combinations (third-person singular) has a masculine-feminine gendered distinction prescriptively. Two other pairs, one third person singular, egli/esso 'he' and ella/essa 'she', and one third person plural, essi 'they [M. PL.]' and esse 'they [F. PL.]', are sometimes found in formal written language and older texts. The inclusive pronoun ləi is the canonical pronoun of the schwa gender. The pronoun loi has also been proposed by students at Colorado College under the supervision of Amanda Minervini. 



CANONICAL NOUNS


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

Canonical gender morphemes in Italian also encode number: -o [M. SG.], -a [F. SG.], -i [M. PL.], and -e [F. PL.]. The canonical morphemes of the inclusive schwa gender are -ə in the singular and -ə or -ɜ in the plural. 

Masculine nouns ending in -co and -go become -chi and -ghi in the plural when stress falls on the penultimate syllable, but become -ci and -gi in other cases, with some exceptions (e.g. amici 'friends [M. PL.]'). Feminine nouns ending in -ca and -ga regularly become -che and -ghe in the plural. The text "Cos'è quella «e» rovesciata?" in the volume Questioni di un certo genere (2021) suggests that the inclusive forms of these nouns do not include the h in writing and their pronunciation is determined "by the article":

"Per quanto riguarda i sostantivi come «sindaca, sindaco» la cui radice finisce per le consonanti «c» e «g», che possono essere dolci o dure, «la durezza o meno è determinata dall'articolo» e non si usa la «h» in ogni caso: in altre parole da effequ pronunciano il singolare /lə sindakə/, cioé con la «c» dura, e il plurale /ə sindaciə/. cioè con la «c» dolce, pur scrivendo le due parole allo stesso modo."

bambino

'boy, child'

bambini

'children'

amico

'friend'

amici

'friends'

biologo

'biologist'

biologi

'biologists'

cuoco

'cook, chef'

cuochi

'cooks, chefs'

chirurgo

'surgeon'

chirurghi

'surgeons'

bambina

'girl, child'

bambine

'children'

amica

'friend'

amiche

'friends'

biologa

'biologist'

biologhe

'biologists'

cuoca

'cook, chef'

cuoche

'cooks, chefs'

chirurga

'surgeon'

chirurghe

'surgeons'

bambinə

'child'

bambinə, bambinɜ

'children'

amicə

'friend'

amicə, amicɜ

'friends'

biologə

'biologist'

biologə, biologɜ

'biologists'

cuocə

'cook, chef'

cuocə, cuocɜ

'cooks, chefs'

chirurgə

'surgeon'

chirurgə, chirurgɜ

'surgeons'



NONCANONICAL NOUNS


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

Extant proposals reach a consensus that the inclusive forms of nouns with noncanonical gender morphology are based on the masculine singular form. This is made explicit in Boschetto's (2015) original proposal. Gheno (2022) describes the transformation of nouns ending in -sore and -tore to -sorə and -torə, respectively, as well as the transformation of eroe 'hero' and eroina 'heroine' to eroə.

infermiere

'nurse'

infermieri

'nurses'

professore

'professor'

professori

'professors'

poeta

'poet'

poeti

'poets'

attore

'actor'

attori

'actors'

eroe

'hero'

eroi

'heroes'

infermiera

'nurse'

infermiere

'nurses'

professoressa

'professor'

professoresse

'professors'

poetessa

'poet'

poetesse

'poets'

attrice

'actress'

attrici

'actresses'

eroina

'heroine'

eroine

'heroines'

infermierə

'nurse'

infermierə, infermierɜ

'nurses'

professorə

'professor'

professorə, professorɜ

'professors'

poetə

'child'

poetə, poetɜ

'children'

attorə

'actor'

attorə, attorɜ

'actors'

eroə

'hero'

eroə, eroɜ

'heroes'



INVARIANT NOUNS


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

There are two classes of invariant nouns in Italian: nouns that are the same across genders in both the singular and plural, and nouns that are the same across genders in the singular, but mark gender in the plural. There is a consensus that invariant forms are left untransformed, so we have reprinted them in the Inclusive column. Forms that distinguished gender in the plural are transformed using the schwa or long schwa.

cantante

'singer'

cantanti

'singers'

medico

'doctor'

medici

'doctors'

pilota

'pilot'

piloti

'pilots'

astronauta

'astronaut'

astronauti

'astronauts'

dentista

'dentist'

dentisti

'dentists'

collega

'colleague'

colleghi

'colleagues'

cantante

'singer'

cantanti

'singers'

medico

'doctor'

medici

'doctors'

pilota

'pilot'

piloti

'pilots'

astronauta

'astronaut'

astronaute

'astronauts'

dentista

'dentist'

dentiste

'dentists'

collega

'colleague'

colleghe

'colleagues'

cantante

'singer'

cantanti

'singers'

medico

'doctor'

medici

'doctors'

pilota

'pilot'

piloti

'pilots'

astronauta

'astronaut'

astronautə, astronautɜ

'astronauts'

dentista

'dentist'

dentistə, dentistɜ

'dentists'

collega

'colleague'

collegə, collegɜ

'colleagues'



NOUNS WITH ONLY ONE GENDER



MASCULINE



FEMININE

These words refer to people, but have only one grammatical gender. They are used to refer to all people, no matter their gender, and are used as neutral alternatives to gendered forms (e.g. persona 'person' instead of uomo 'man').

 

 

gruppo

'group'

gruppi

'groups'

 

 

 

 

persona

'person'

persone

'persons, people'

 

 

gente

'people'

genti

'people'

famiglia

'family'

famiglie

'families'



LEXICAL GENDER NOUNS


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

These noun pairs do not differ by suffixal gender morphology alone. Instead, they are different at the root. In some cases, neutral alternatives (e.g. persona 'person) can be used in place of these terms, and in other cases, they represent a potential lexical gap in the language, where no single word exists that refers to the same concept devoid of a gendered meaning (as in partner, spouse, sibling, parent, etc.)

fratello

'brother'

fratelli

'siblings, brothers'

uomo

'man'

uomini

'men'

maschio

'male'

maschi

'males'

marito

'husband'

mariti

'husbands'

padre

'father'

padri

'fathers'

sorella

'sister'

sorelle

'sisters'

donna

'woman'

donne

'women'

femmina

'female'

femmine

'females'

moglie

'wife'

mogli

'wives'

madre

'mother'

madri

'mothers'



CANONICAL ADJECTIVES


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

piccolo

'small'

piccoli

'small'

napoletano

'Neapolitan'

napoletani

'Neapolitan'

piccola

'small'

piccole

'small'

napoletana

'Neapolitan'

napoletane

'Neapolitan'

piccolə

'small'

piccolə, piccolɜ

'small'

napoletanə

'Neapolitan'

napoletanə, napoletanɜ

'Neapolitan'



NONCANONICAL ADJECTIVES


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

The inclusive plural of the noncanonical adjective bel 'beautiful' is based on the pattern observed for preposizioni articolate in Boschetto (2022) and Gheno (2022), among others.

bel, bello, bell'

'beautiful'

bei, begli

'beautiful'

bella, bell'

'beautiful'

belle

'beautiful'

bellə, bell'

'beautiful'

bellə, bellɜ

'beautiful'



INVARIANT ADJECTIVES


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

Similarly to invariant nouns, invariant adjectives are either completely invariant across gender and number, or they have different forms for each gender in the plural. Only forms that differ across genders are transformed using the schwa or the long schwa. 

intelligente

'intelligent'

intelligenti

'intelligent'

ipocrita

'hypocritical'

ipocriti

'hypocritical'

ficcanaso

'nosy'

ficcanaso

'nosy'

intelligente

'intelligent'

intelligenti

'intelligent'

ipocrita

'hypocritical'

ipocrite

'hypocritical'

ficcanaso

'nosy'

ficcanaso

'nosy'

intelligente

'intelligent'

intelligenti

'intelligent'

ipocrita

'hypocritical'

ipocritə, ipocritɜ

'hypocritical'

ficcanaso

'nosy'

ficcanaso

'nosy'



POSSESSIVE ADJECTIVES


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

These adjectives are used to express possession and take on the gender and number of the noun they refer to, not of the possessor, unless this is the same referent (e.g. Io sono mia. 'I am my own.'). We can find no attestations of inclusive forms of the plural possessive adjectives miei, tuoi, and suoi, and there is not enough information available to extrapolate a pattern.

mio

miei

tuo

tuoi

suo

suoi

nostro

nostri

vostro

vostri

mia

mie

tua

tue

sua

sue

nostra

nostre

vostra

vostre

miə

tuə

suə

nostrə

nostrə, nostrɜ

vostrə

vostrə, vostrɜ



DEFINITE ARTICLES


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

In cases where a singular noun begins with a vowel, l' is used. For masculine nouns beginning in s plus a consonant, gn, pn, ps, x, z, j, or y, lo is used in the singular and gli is used in the plural. Gli is also used with all masculine plural nouns beginning with a vowel. Boschetto's (2015) original proposal includes the plural definite article lɜ, while others, like Carvallo et. al (2021) and Gheno (2022), suggest ə.

il, lo, l'

i, gli

la, l'

le

lə, l'

ə, lɜ



CONTRACTIONS WITH DEFINITE ARTICLES



MASCULINE



FEMININE



INCLUSIVE—SCHWA

More well-known as preposizioni articolate, these are the contracted forms of prepositions and definite articles. A number of extant proposals and attestations converge upon the inclusive forms in this grammatical category.

del, dello, dell'

dei, degli

al, allo, all'

ai, agli

dal, dallo, dall'

dai, dagli

nel, nello, nell'

nei, negli

sul, sullo, sull'

sui, sugli

della, dell'

delle

alla, all'

alle

dalla, dall'

dalle

nella, nell'

nelle

sulla, sull'

sulle

dellə, dell'

deə, deɜ

allə, all'

aə, aɜ

dallə, dall'

daə, daɜ

nellə, nell'

neə, neɜ

sullə, sull'

suə, suɜ



INDEFINITE ARTICLES


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

Uno is used before masculine nouns beginning in s plus a consonant, gn, pn, ps, x, z, j, or y. To differentiate between un and the apocopated feminine form, un', Boschetto (2015) proposes the use of the asterisk in the inclusive gender: un*.

un, uno

una, un'

unə, un*



DEMONSTRATIVES


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

The proximal demonstrative questo etc.) has canonical person and number agreement. Usage of the distal demonstrative quel corresponds with the usage of definite articles (described above). Inclusive plural forms are based on the patterns observed for preposizioni articolate

There also exists a third type of demonstrative, an archaic/literary form bearing a negative connotation that refers exclusively to people: costui 'that person [M.]'.

questo

questi

quel, quello, quell'

quei, quegli

costui

colui

questa

queste

quella, quell'

quelle

costei

colei

questə

questə, questɜ

quellə, quell'

quellə, quellɜ



POSSESSIVE ARTICLES AND PRONOUNS



MASCULINE



FEMININE



INCLUSIVE—SCHWA

Possessive articles and pronouns share the same form in Italian. They agree in gender and number with the noun they refer to. We can find no attestations of inclusive forms of the plural possessive forms i miei, i tuoi, and i suoi, and there is not enough information available to extrapolate a pattern.

il mio

i miei

il tuo

i tuoi

il suo

 i suoi

il nostro

i nostri

il vostro

i vostri

il loro

i loro

la mia

le mie

la tua

le tue

la sua

le sue

la nostra

le nostre

la vostra

le vostre

il loro

i loro

lə miə

lə tuə

lə suə

lə nostrə

ə nostrə, lɜ nostrɜ

lə vostrə

ə vostrə, lɜ vostrɜ

lə loro

ə loro, lɜ loro



DIRECT OBJECT PRONOUNS


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

We have found no extant proposal that describes the inclusive forms of direct object pronouns. 

lo, l'

li

la, l'

le



INDIRECT OBJECT PRONOUNS


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

Only a few sources address indirect object pronouns, and we observe no consensus. The publication Moədisia proposes that ci be used in the inclusive gender.

gli

le



RELATIVE PRONOUNS


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

il quale

i quali

la quale

le quali

le quale

ə quali, lɜ quali



REFLEXIVES


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

stesso

stessi

stessa

stesse

stessə

stessə, stessɜ



QUANTIFIERS


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

molto

molti

parecchio

parecchi

poco

pochi

tanto

tanti

troppo

troppi

tutto

tutti

alcuno

alcuni

qualcuno

nessuno

molta

molte

parecchia

parecchie

poca

poche

tanta

tante

troppa

troppe

tutta

tutte

alcuna

alcune

qualcuna

nessuna

moltə

moltə, moltɜ

parecchiə

parecchiə, parecchiɜ

pocə

pocə, pocɜ

tantə

tantə, tantɜ

troppə

troppə, troppɜ

tuttə

tuttə, tuttɜ

alcunə

alcunə, alcunɜ

qualcunə

nessunə



PARTICIPLES


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

Participles of verbs that take essere 'to be' as an auxiliary verb reflect the gender and number of the subject. Participles of verbs that take avere 'to have' as an auxiliary verb do not, remaining -o across all genders and numbers.

andato

andati

venuto

venuti

nato

nati

stato

stati

andata

andate

venuta

venute

nata

nate

stata

state

andatə

andatə, andatɜ

venutə

venutə, venutɜ

natə

natə, natɜ

statə

statə, statɜ



INTERROGATIVES / EXCLAMATIVES


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

quanto

quanti

quanta

quante

quantə

quantə, quantɜ



HONORIFICS


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

The honorific signorino 'young sir, master, lord' has an obsolete meaning not longer in use, and is used derogatorily in the present day.

Sig.

signor(e)

'mister (Mr.)'

Sig.no

signorino

Prof.

professore

'Professor (Prof.)'

Dott.

dottore

'doctor'

Sig.ra

signora

'missus (Mrs.)'

Sig.na

signorina

'miss'

Prof.ssa

professoressa

'Professor (Prof.)'

Dott.ssa

dottoressa

'doctor'

 

 

señorita

'miss'

 

 

 

 



CARDINAL NUMBERS


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

The cardinal number 1 also functions as the indefinite article in Italian and is subject to the rules described above when paired with a noun.

1

un, uno

1

una, un'

1

unə



ORDINAL NUMBERS


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

When paired with a noun, all ordinal numbers have both gender and number in Italian. Inclusive forms or ordinal numbers follow from canonical patterns.

1.o

primo

1.i

primi

3.o

terzo

3.i

terzi

11.o

undicesimo

11.i

undicesimi

12.o

dodicesimo

12.i

dodicesimi

1.a

prima

1.e

prime

3.a

terza

3.e

terze

11.a

undicesima

11.e

undicesime

12.a

dodicesimo

12.e

dodicesimi

1.ə

 primə

1.ə / 1.ɜ

primə, primɜ

3.ə

 terzə

3.ə / 3.ɜ

terzə, terzɜ

11.ə

undicesimə

11.ə / 11.ɜ

undicesimə, undicesimɜ 

12.ə

dodicesimə

12.ə / 12.ɜ

dodicesimə, dodicesimɜ



EXPRESSING WELCOME


MASCULINE


FEMININE


INCLUSIVE—SCHWA

Expressing welcome is based on the gender and number of the referent (the person or people being welcomed), not the person or people doing the welcoming.

Benvenuto!

Benvenuti!

Benvenuta!

Benvenute!

Benvenutə!

Benvenutə!/Benvenutɜ!



REFERENCES

Our grammar is based on the following sources:

Proudfoot, A. & Cardo, F. (2005). Modern Italian Grammar. Routledge. 


With supplemental information and attestations of inclusive forms from the following sources:

Boschetto, L. (2022). Italiano inclusivo: Una lingua che non discrimina per genere. https://italianoinclusivo.it/

Cavallo, A., Lugli, L., & Prearo, M. (Eds.). (2021). Questioni di un certo genere: Identità sessuali, i diritti, le parole da usare: una guida per saperne di più e parlarne meglio. Iperborea.

effequ. (2022). Lo schwa secondo noi. Effequ: Libri che non c’erano. https://www.effequ.it/lo-schwa-secondo-noi/

Gheno, V. [@a_wandering_sociolinguist]. (2020, June). Schwa per tutti [Video]. Instagram. https://www.instagram.com/stories/highlights/17848588865141319/

Gheno, V. [TEDxTalks]. (2021, June 2). Brevissima storia dello schwa | Vera Gheno | TEDxFirenzeStudio [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=UCx9t2OLOSY&ab_channel=TEDxTalks

Gheno, V. (2022). Femminili singolari: Il femminismo è nelle parole (2nd ed.). Effequ.

Minervini, A., Brooks-Kistler, C., Ikpeamaron, C., & Hawley, E. [ndini]. (2022, July 19). Beyond gender binaries in Italian language [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=vQkNtHEjYF8&ab_channel=ndini

Scottecs [scottecs]. (2021, Nov 26). Cos’ə lo SCHWA? [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=Rzmb0II3oAA&ab_channel=Scottecs



OTHER RESOURCES



CITE THIS PAGE

APA 7

Papadopoulos, B., Cintrón, S., Hartman, C., & Rusignuolo, D. (2022). Italian. Gender in Language Project. www.genderinlanguage.com/italian/